I want to learn spanish but I’ve come across lessons online that seems to mix up words. So my real question is how do I look up Mexican Spanish rather than Spain Spanish when looking for lessons online? I want to be able to speak the local second language of my area or am I doing all of this for naught?.
I understand exactly what you mean. Each country has there way of saying things.
For example in Mexico: transfer – trasladar, traslado, transferencia, traspaso, transferible, transito, transmision, transbordo.
transfer – traslado: to move, of employee, department etc.
transfer – transferencia: of money, funds
transfer – traspaso: footballer
transfer – trasbordar: from plane to plane
and there are many more. So I guess you just have to becareful with the definition that you need.

